学習ツール

英検準1級ライティング対策!IDIY英文添削サービスの実力とは?

idiy-pre

英検の準1級のライティング対策として、どれだけ「IDIY」が有効であるかを試してみました。この記事では、その結果と感想を詳しく紹介します。

IDIYとは?

IDIYは、プロのネイティブスピーカーと日本人講師による英文添削を提供するサービスです。サイトはシンプルで使いやすく、初心者から上級者まで幅広いレベルの人々が利用できます。詳細は公式サイトにてご確認ください。

試したサービス内容

私がIDIYで試した内容は以下の通りです。

英文種類持ち込み英文
添削設定学べる添削
担当講師日本人講師
単語数130単語

使用した金額としては約2000円(IDIY内のポイントとしては195ポイント)です。

実際に試した内容と結果

入稿内容

最短合格! 英検準1級 英作文問題完全制覇」のTOPICを使用してエッセイを作成しました。

TOPIC(英検のライティング問題のトピック)

Agree or disagree: More and more young Japanese people will do traditional Japanese arts like tea ceremony and flower arrangement in the near future.

POINTS>
・Popularity abroad ・Education
・Varied interests ・Schedule

英文原稿(トピックに対する英作文)

Although traditional Japanese arts like tea ceremony and flower arrangement are popular overseas, I disagree with the opinion that more and more young people will do them in the near future due to their interest and their busy schedule.
Firstly, recently, young Japanese people can know a variety of things on the Internet and they are interested in many things except traditional Japanese arts. There are too attractive things in the worlds.
Secondly, Japanese young people have no time to do traditional Japanese arts because they have to do their homework and club activity at school and part time jobs.
In conclusion, the number of Japanese people doing traditional arts will decrease because young Japanese people are not interested in traditional Japanese arts very much and they are too busy.

日本語原稿(自分が英文で表現したい内容が反映された日本語訳)

茶道や華道といった日本の伝統芸能は海外でも人気があるが、その興味や忙しさから、近い将来、伝統芸能をやる若者が増えるという意見には賛成できない。
第一に、最近の日本の若者はインターネットで様々なことを知ることができ、日本の伝統芸能以外のことにも興味を持っている。世界には魅力的なものが多すぎる。
第二に、日本の若者は学校の宿題や部活、アルバイトなどで日本の伝統芸能をやる時間がない。
結論として、日本の若者は日本の伝統芸能にあまり興味がなく、忙しすぎるため、伝統芸能をする日本人は減っていくだろう。

IDIYでは「英検対策コース」が用意されている訳ではなく、「持ち込み英文」を利用しなければなりません。「英検のライティングの対策である旨」を「講師へのメッセージとして伝える必要があります。」

先生からの添削結果

Although traditional Japanese arts like tea ceremonies and flower arrangements are popular overseas, I disagree with the opinion that more and more young people will do them in the near future due to their lack of interest and busy schedule.

Firstly, young Japanese people can get a variety of information on the Internet these days and they are interested in many things except traditional Japanese arts.

There are too many attractive things in the world.

Secondly, Japanese young people have no time to do traditional Japanese arts because they are busy with their homework, club activities at school, part-time jobs and so on.

In conclusion, the number of Japanese people doing traditional arts will decrease because they are not interested in such arts very much and also they are too busy.

添削解説

添削解説の実際の画面は以下の通りとなります。(一部抜粋)

ご覧の通り、視覚的にも説明的にもかなり分かりやすく指摘してくれています。この他にも「伝わりますがより自然になるように補足いたしました。」などの指摘をいただきました。褒めながら指摘してくれるのでやる気が削がれることはなく、気持ちよく確認することができました。

利用のメリット・デメリット

メリット

  1. 日本人講師による分かりやすい日本語でのフィードバック。
  2. 解説付きで、学びながら英文を改善できる。
  3. 価格がリーズナブルで、コストパフォーマンスが良い。
  4. 迅速な結果の納品。

デメリット

  1. 英検対策としての明確なサービスではないため、入稿の際に英検のライティング対策であることを伝えなければいけないのが手間。
  2. 合格の確率などの評価が欲しい。
  3. 日本人講師で解説付きはそれなりの金額になる。
    →ただしグローバル講師を選択できたり添削の解説なしプランもあるので更に安くすることができる。

総評

「IDIY」を利用してみて、その質とスピードには大変満足しました。特に英検本番前の最終確認として利用するのがおすすめです。また、定期プランに加入すれば、ライティングスキルの向上も期待できます。

まとめ

英検対策として、特に準1級のライティング問題において、IDIYの英文添削サービスは非常に有効です。料金は他のサービスと比較してリーズナブルなので試験前に利用するのはありだと思います。