フルハウス

「violence in cartoons today has an adverse effect」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このフレーズは海外ドラマ『フルハウス(Full House)』でビッキーが言ったセリフです。

Joey, do you feel that violence in cartoons today has an adverse effect on our children’s social consciousness?

ニュースキャスターであるビッキーらしく、非常にフォーマルで知的な英語表現が使われています。日常会話というより、インタビュー・討論・ニュース英語に近い文です。ポイントは adverse effect と、全体を支える少し堅めの構文です。


直訳と意訳

直訳

「ジョーイ、あなたは、今日のアニメにおける暴力が、私たちの子どもたちの社会的意識に悪影響を及ぼしていると思いますか?」

意訳(自然な日本語)

「最近のアニメの暴力表現は、子どもたちの社会性に悪い影響を与えていると思いますか?」

日本語でも分かる通り、かなり真面目で討論向きの質問です。

adverse effect の意味

adverse effect
=「悪影響」「好ましくない影響」

  • adverse(アドヴァース):不利な、悪い方向の
  • effect(エフェクト):影響、効果

発音:
/adˈvɜːrs ɪˈfekt/
(アドヴァース・イフェクト)

この表現は、

  • 医療
  • 教育
  • 社会問題
  • ビジネス

など、客観的・分析的な文脈でよく使われます。

例文:

  • Smoking has adverse effects on your health.
    (喫煙は健康に悪影響を及ぼす)
  • The policy had an adverse effect on small businesses.
    (その政策は中小企業に悪影響を与えた)

effect と affect の違い(重要)

この文を理解するうえで、避けて通れないのが
effect と affect の違いです。

  • effect(名詞):影響・結果
  • affect(動詞):影響を与える

この文では
has an adverse effect
と、名詞 effect が使われています。

間違えやすい例:
❌ has an adverse affect
⭕ has an adverse effect

violence in cartoons today の構造

violence in cartoons today
=「今日のアニメにおける暴力」

  • violence:暴力
  • in cartoons:アニメの中の
  • today:現代の、最近の

today は「今日」ではなく、
👉 現代の・今の時代の
という意味で使われています。

social consciousness の意味

social consciousness
=「社会意識」「社会性への意識」

  • social:社会の
  • consciousness:意識

子どもが

  • 他人を思いやる
  • 社会のルールを理解する
  • 善悪を判断する

といった力を、少し学術的に表現した言い方です。

do you feel that ~? のニュアンス

Do you feel that ~ ?
は、単なる事実確認ではなく、

  • あなたの考えは?
  • あなたの意見としては?

と、主観・価値観を尋ねる表現です。

ニュース番組やインタビューで非常によく使われます。

文全体の構造を整理

Joey,
→ 相手を呼ぶ

do you feel that ~ ?
→ 意見を尋ねる

violence in cartoons today has an adverse effect
→ 現代のアニメの暴力が悪影響を与えている

on our children’s social consciousness
→ 子どもたちの社会意識に対して

非常に論理的で、ニュース英語のお手本のような構造です。

会話で使うときの注意点

この表現は
❌ カジュアルな日常会話
にはやや堅すぎます。

代わりに口語では:

  • Do you think cartoons today are too violent?
  • Do you think it affects kids badly?

などが自然です。