このセリフは、ドラマ 『フルハウス(Full House)』でキミーが言った一言です。
場の空気を一気に切り裂く、キミーらしい毒舌&ツッコミ表現ですね。
少し強めの言い方ですが、コメディではよく使われる定番フレーズです。
セリフ全文
Hey, horn dogs. Get a room.
直訳と意訳
直訳
「おい、性欲旺盛な人たち。部屋を取れよ」
意訳(自然な日本語)
「ちょっとあんたたち、イチャイチャするなら人目のないところでやってよ」
「見てられないんだけど」
※ コメディなので、本気で怒っているというよりツッコミです。
horn dog の意味
horn dog
→ 性欲が強そうな人
→ すぐイチャつく人
→ ムラムラしてそうな人
かなりカジュアルで、
- 友達同士
- コメディ
- 冗談交じり
で使われる表現です。
※ フォーマルな場では使いません。
Get a room の意味
Get a room.
→(イチャイチャするなら)どこか行って
→ 人前でやるな
→ 見せつけないで
英語圏ではとても有名な決まり文句で、
カップルがベタベタしている場面で第三者が言います。
文の構造はとてもシンプル
- Hey
→ 呼びかけ(やや乱暴) - horn dogs
→ 相手をからかう呼称 - Get a room.
→ 命令文(短く、強い)
短いですが、
意味も感情も一瞬で伝わるセリフです。
類似表現(マイルド版)
少し柔らかく言うなら:
- Give it a rest, you two.
(ちょっと落ち着きなさいよ) - Do you guys need some privacy?
(二人きりになりたい?)
学習ポイントまとめ
- horn dog:性欲旺盛な人(かなり口語・冗談)
- get a room:イチャつくなら他で
- 短い命令文は感情が強く出る
- コメディ・会話向け表現