このフレーズは海外ドラマ『フルハウス(Full House)』でジョーイが言ったセリフです。
I’ve been looking all over for you.
日常英会話で非常によく使われる表現で、ポイントは
all over の使い方です。
Contents
直訳と意訳
直訳
「私はあなたを探して、あちこち全部を見てきた」
意訳(自然な日本語)
「ずっと君を探し回ってたんだよ」
「あちこち探したんだから」
「探し回って、やっと見つけたよ」
単なる「探した」ではなく、かなり本気で探したニュアンスが出ます。
all over の意味
基本の意味
all over
→ 「あちこち」
→ 「至るところ」
→ 「全部にわたって」
このフレーズでは
👉 場所を限定しない
👉 広範囲を探した
という意味になります。
look all over の定番表現
look all over for ~
はセットで覚えるべき定番表現です。
- I looked all over for my keys.
(鍵をあちこち探した) - She’s been looking all over for her phone.
(彼女は携帯を探し回っている)
look for だけだと
→ 探す
look all over for だと
→ 探し回る
という違いがあります。
現在完了進行形の効果
I’ve been looking ~
この形は、
- 過去から今までずっと
- 途中経過を強調
する表現です。
👉 「探していた」ではなく
👉 「探し続けて、今ここに至る」
という流れが自然に伝わります。
ジョーイのセリフとしてのニュアンス
このセリフは、
- 少し大げさ
- 親しみやすい
- コミカル
というジョーイらしさが出ています。
真剣すぎず、
「いや〜探した探した!」
という軽いノリで使える表現です。
all over の他の使い方
場所以外にも使える
- The news is all over the internet.
(そのニュースはネット中に広まっている) - Paint is all over my shirt.
(シャツが絵の具だらけだ) - It’s all over now.
(もう全部終わった)
all over は
「広がり」「完了」
の両方を表せる便利表現です。
よくある間違い
❌ I looked over all for you.
⭕ I looked all over for you.
語順が固定されているので注意が必要です。
類似表現
- I searched everywhere for you.
(どこでも探した) - I couldn’t find you anywhere.
(どこにも見当たらなかった) - I’ve been trying to reach you.
(連絡を取ろうとしてた)
口語では look all over が一番自然です。
会話での使いどころ
- 相手をやっと見つけたとき
- 軽く文句を言いたいとき
- 冗談っぽく状況を説明するとき
感情を乗せやすく、非常に使い勝手のいいフレーズです。