このセリフは、ドラマ『フルハウス(Full House)』でDJが言った一言です。
日常英会話で非常によく使われる疑問文で、
ポイントは What makes + 主語 + 動詞 の文型です。
Contents
セリフ全文
What makes you think I’m copying you?
意味(自然な日本語)
「なんで私があなたの真似をしてるって思うの?」
「どうしてそんなふうに考えたの?」
相手の思い込みや決めつけに対して、
少しムッとしながら理由を問いただすニュアンスがあります。
What makes ~ は文法的に正しい?
👉 はい、完全に正しい文法です。
文の構造を分解すると:
- What:何が
- makes:〜させる
- you:あなたに
- think ~:〜だと思わせる
つまり直訳すると、
「何があなたに『私があなたの真似をしている』と思わせるの?」
なぜ makes(単数)なのか?
主語は What
→ What は「何が」という 単数扱い
そのため動詞は
❌ make
⭕ makes
この文型の重要ポイント
What makes + 人 + 動詞?
= 「何が(人)に〜だと思わせるの?」
相手の根拠・理由を問い詰めるときの定番表現です。
よく使われる例文
- What makes you say that?
(なんでそう言うの?) - What makes you think that’s a good idea?
(どうしてそれがいい考えだと思うの?) - What makes him believe her?
(なぜ彼は彼女を信じているの?)
copying you のニュアンス
copy
→ 真似する
→ そっくりそのままやる
ここでは
「偶然じゃなく、意図的に真似している」
という疑いを含んでいます。
使える場面
- 誤解されたとき
- 決めつけられたとき
- 理由をはっきり聞きたいとき
感情を込めすぎず、
冷静に理由を聞く英語表現として便利です。
学習ポイントまとめ
- What makes ~ は自然で正しい文法
- 主語は What → 動詞は makes
- 「なぜそう思うの?」を丁寧に聞ける
- 日常会話・口語で頻出