このセリフは、海外ドラマ**『フルハウス(Full House)』でDJが言った一言**です。
相手をからかうような、少し皮肉の入った優しい言い回しで、日常会話でも非常によく使われる表現が含まれています。
今回のポイントは snuggle up です。
意味だけでなく、発音とニュアンスも押さえておくと理解が深まります。
Contents
セリフ全文
Do you want us to leave so you can snuggle up to the TV?
直訳と意訳
直訳
「私たちに出て行ってほしい? そうすればテレビに寄り添えるでしょ?」
意訳(自然な日本語)
「私たちがいなくなれば、テレビにくっついてのんびりできるでしょ?」
「一人でテレビとイチャイチャしたいんじゃないの?」
相手の行動や気持ちを軽くからかうニュアンスがあります。
snuggle up の意味
基本の意味
snuggle up (to ~)
→ ~にぴったり寄り添う
→ くっついてくつろぐ
恋人同士だけでなく、
- ソファ
- 毛布
- ペット
- 今回のようにテレビ
などにも使える表現です。
発音について(重要)
snuggle up
発音記号:/ˈsnʌɡəl ʌp/
カタカナ発音:スナグル アップ
ポイントは以下です。
- sn は「スナ」ではなく「スナッ」と軽く
- g は強く発音しない
- snuggle は2音節
- スナ・グル
ネイティブ発音だと
「スナグラップ」
のように聞こえることもあります。
snuggle と hug の違い
- hug
→ 一瞬のハグ、抱きしめる - snuggle
→ 長時間くっつく
→ リラックスした状態
この違いを理解すると、snuggle の温度感がつかめます。
文の構造を確認
- Do you want us to leave
→ 私たちに出て行ってほしい? - so you can ~
→ そうすればあなたが~できる - snuggle up to the TV
→ テレビに寄り添ってくつろぐ
皮肉ですが、攻撃的ではなく、家族ドラマらしい柔らかさがあります。
ネイティブがよく使う類似表現
- Snuggle up on the couch.
(ソファでくっついてくつろごう) - Snuggle up with a blanket.
(毛布にくるまってぬくぬくする) - They snuggled up watching a movie.
(映画を見ながら寄り添った)
学習ポイント
- snuggle up:ぴったり寄り添ってくつろぐ
- 人・物どちらにも使える
- 発音は「スナグル アップ」
- 日常英会話で非常に自然な表現