このセリフはドラマ**『フルハウス(Full House)』でDJが言った言葉**です。
感情を抑えつつも、相手への共感を丁寧に伝える英語表現で、
mean と as much as の使い方が非常に学びやすい一文です。
But that doesn’t mean I don’t miss her just as much as you do.
直訳と意訳
直訳
「でも、それは私があなたと同じくらい彼女を恋しく思っていないという意味ではない」
意訳(自然な日本語)
「でも、だからといって、私があなたと同じくらい彼女を恋しく思っていないわけじゃない」
「私だって、あなたと同じくらい彼女のことを想ってるよ」
否定が重なっていますが、意味は強い共感と感情の共有です。
mean の意味と役割
mean の基本的な使い方
mean
→ 意味する
→ 含意する
ここでは
that doesn’t mean ~
という形で使われています。
that doesn’t mean ~ の意味
→ 「だからといって〜というわけではない」
→ 「それが〜を意味するわけではない」
前の話を一度受け止めつつ、
誤解をやさしく修正するときによく使われる表現です。
例文
- That doesn’t mean I agree with you.
(だからといって賛成してるわけじゃない) - It’s hard, but that doesn’t mean we should quit.
(大変だけど、やめるべきってことじゃない)
否定が重なる理由
この文には否定が2つあります。
- doesn’t mean
- I don’t miss her
これは英語ではごく自然で、
👉 「誤解を否定するための否定」
になっています。
結果的な意味は
「私はちゃんと彼女を恋しく思っている」
という肯定です。
as much as の意味
基本の意味
as much as ~
→ ~と同じくらい
→ ~と同程度に
量・感情・程度を比較する表現です。
この文の場合
just as much as you do
→ 「あなたと全く同じくらい」
just が入ることで、
👉 程度が完全に一致している
という強調になります。
do が使われている理由
文末の do は動詞の代用です。
miss her を繰り返さないために、
do = miss her
という役割をしています。
これは比較構文で非常によく使われる形です。
文全体のニュアンス
- But
→ 相手の気持ちを受け止めた上で - that doesn’t mean
→ 誤解をやさしく否定 - I don’t miss her
→ 否定の形で強調 - just as much as you do
→ 完全な共感
感情的にならず、大人な言い方で気持ちを伝える表現です。
類似表現
- That doesn’t mean I don’t care.
(気にしてないって意味じゃない) - I miss her just as much as you.
(あなたと同じくらい恋しい) - We’re hurting the same way.
(同じようにつらい)
学習ポイント整理
- mean:意味する・含意する
- that doesn’t mean ~:だからといって〜ではない
- as much as:同じくらい
- 否定が重なっても意味は肯定になることがある