フルハウス

「Stay for as long as you like.」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このセリフは、ドラマ 『フルハウス(Full House)』でダニーが言った一言です。
一見とてもシンプルですが、文法的に正しいのか?、そして stay for の意味を正しく理解していないと誤解しやすい表現です。

セリフ全文

Stay for as long as you like.

直訳と意訳

直訳

「あなたが好きなだけの長さの間、滞在しなさい」

意訳(自然な日本語)

「好きなだけいていいよ」
「いくらでもゆっくりしていって」

英語ではとても丁寧で、相手を歓迎する場面でよく使われます。

文法は正しいのか?

結論から言うと、
この文は完全に正しく、ネイティブが日常的に使う自然な英語です。

命令文の形ですが、

  • 命令
  • 強制

ではなく、許可・好意・配慮を表す命令文です。

文の構造を分解する

Stay

→ 動詞「滞在する」「そのままでいる」

for as long as you like

→ あなたが望むだけの期間

つまり構造は、

Stay + 期間を表す表現

になっています。

as long as の意味

as long as は主に2つの意味があります。

① 期間(時間)

  • as long as you like
    → 好きなだけ長く
    → 望む期間ずっと

今回はこちらの意味です。

② 条件(〜である限り)

  • You can stay as long as you’re quiet.
    (静かにしている限り、いていい)

文脈によって意味が変わります。

stay for ~ の for の役割

ここが学習者にとって最も重要なポイントです。

stay for + 期間

→ 「〜の間、滞在する」

例:

  • stay for two days
    (2日間滞在する)
  • stay for a while
    (しばらく滞在する)

for は「期間」を示す前置詞です。

なぜ for が必要なのか?

英語では、

  • stay + 場所 → 前置詞なし
    • stay here
    • stay home
  • stay + 期間 → for が必要
    • stay for a week
    • stay for three hours

このルールに従っているため、
Stay as long as you like ではなく
Stay for as long as you like
となっています。

for がないとどうなる?

❌ Stay as long as you like.
→ 意味は通じるが、やや省略的
→ 会話では聞くこともあるが、文法的には for を入れる方が自然

丁寧で整った英語としては
for を入れるのが基本です。

なぜ命令文なのに失礼に聞こえない?

英語では、

  • Sit down.
  • Come in.
  • Stay a while.

のような命令文が、
相手を気遣う表現として使われることがよくあります。

この文も
「帰らなくていい」
「気を使わなくていい」
という意味合いです。

類似表現

  • Make yourself at home.
    (くつろいでね)
  • Take your time.
    (ゆっくりして)
  • You’re welcome to stay.
    (いてくれて構わないよ)

学習ポイントまとめ

  • Stay for ~:〜の間滞在する
  • as long as:期間・条件の両方の意味がある
  • 命令文=強制とは限らない
  • for は「期間」を示す重要な前置詞