フルハウス

「You know you’re not supposed to wander off by yourself.」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このフレーズは海外ドラマ『フルハウス(Full House)』の中で、ダニーが言ったセリフです。
ポイントは be supposed towander off という、日常英会話で非常によく使われる組み合わせ表現です。

セリフ全文

You know you’re not supposed to wander off by yourself.

このフレーズの注目ポイント

  • be supposed to:ルール・常識・約束を表す表現
  • wander off:目的なくどこかへ行ってしまう
  • 親が子どもに注意するときの定番フレーズ構成

感情的に怒鳴るのではなく、
👉「分かってるよね?」
👉「ルールでしょ?」
という諭すニュアンスが強いのが特徴です。

直訳と意訳

直訳

「あなたは一人でどこかへ行ってはいけないことになっているのを、知っているよね」

意訳(自然な日本語)

「一人でどこかに行っちゃダメって、分かってるでしょ」
「勝手にどこかへ行っちゃいけないって言ったよね」

👉 親・保護者が使う、やや心配+注意の言い方です。

be supposed to の意味と使い方(重要ポイント)

be supposed to の基本イメージ

be supposed to
→ 〜することになっている
→ 〜すべき
→ 〜という決まりだ

法律や規則というより、

  • 常識
  • ルール
  • 事前の約束

を表す、やわらかめの義務表現です。

not supposed to の形

not supposed to
→ 〜してはいけない
→ 〜するはずじゃない

このセリフでは、

you’re not supposed to wander off
→ 「勝手に行ってはいけないでしょ」

という、既に共有されているルールを前提にしています。

例文で見る be supposed to

You’re supposed to call me when you get there.
(着いたら電話することになってるでしょ)

We’re not supposed to park here.
(ここに駐車しちゃいけない)

He’s supposed to be at work right now.
(今ごろ仕事にいるはずだよ)

👉 should よりも責める感じが弱いのが特徴です。

wander off の意味と使い方

wander off の基本イメージ

wander
→ ぶらぶら歩く
→ あてもなく動く

off
→ 離れていく

wander off
→ ふらっとどこかへ行ってしまう
→ 気づいたら離れている

このセリフでの wander off

wander off by yourself
→ 一人でどこかへ行ってしまう
→ 迷子・危険につながる行動

👉 子どもに対して使われることが非常に多い表現です。

発音のポイント

  • supposed /səˈpoʊzd/(サポウズド)
    • d はほぼ聞こえない
  • wander /ˈwɑːndər/(ワンダー)
  • off /ɔːf/(オフ)

文全体のニュアンス

You know you’re not supposed to wander off by yourself.

この一文には、

  • ルールは分かっているはず
  • 心配している
  • でも強く叱ってはいない

という、親らしい落ち着いた注意が込められています。

日常会話での使用例

Don’t wander off. Stay where I can see you.
(勝手に行かないで。見えるところにいて)

You’re not supposed to leave the building.
(建物から出ちゃダメだよ)

Kids tend to wander off in crowded places.
(子どもって混雑した場所ですぐどこか行っちゃう)

覚えておくべきポイント

  • be supposed to = 〜することになっている
  • not supposed to = 〜してはいけない
  • wander off = ふらっとどこかへ行ってしまう
  • 親・注意・ルール説明の定番表現

You know you’re not supposed to wander off by yourself.
は、優しく注意したいときにそのまま使える、実用性の高い英語フレーズです。