このフレーズは海外ドラマ『フルハウス(Full House)』で、ダニーが言ったセリフです。
Why do I have to be so darned attractive?
一見するとただの自慢のようにも見えますが、実際にはユーモアと皮肉が強く、英語ならではの言い回しが詰まっています。特にポイントになるのが darned の使い方です。
直訳と意訳
直訳
「なぜ俺はこんなにもひどく魅力的でいなきゃいけないんだ?」
意訳(自然な日本語)
「なんで俺って、こんなにモテちゃうんだろうな」
「困るくらい魅力的なのが悩みだよ」
本気の自慢というより、冗談半分・自己ツッコミとして使われています。
文の構造を整理する
Why do I have to ~ ?
=「なぜ〜しなきゃいけないんだ?」
ここでは義務や不満というより、
「そうなってしまう運命なのか?」
という誇張した言い方です。
darned の意味と役割
darned の基本的な意味
darned は形容詞や副詞を強めるために使われる語で、
日本語にすると、
- やけに
- くそほど
- どうしようもなく
といったニュアンスになります。
ただし、下品さはかなり抑えめです。
darned は何の代わり?
もともと darned は、
damned(クソったれの)
の**婉曲表現(マイルド版)**です。
テレビ番組や家族向けドラマでは、
直接 damn / damned を使うのを避けて、
- darn
- darned
がよく使われます。
darned attractive のニュアンス
so darned attractive
これは、
- so(とても)
- darned(やけに)
- attractive(魅力的な)
が重なった、大げさな強調表現です。
意味としては、
「やたらと魅力的すぎる」
ですが、
本気で言っていないのが前提です。
なぜ very ではダメなのか
so very attractive との違い
- so very attractive
→ 普通の強調
→ 真面目・説明的 - so darned attractive
→ 感情・皮肉・冗談
→ 話し言葉らしい
darned が入ることで、
- 自分をからかっている
- 状況を笑いにしている
というニュアンスが生まれます。
darned は感情語と相性がいい
darned は、特に
- annoyed(イライラ)
- tired(疲れた)
- cute / attractive(魅力的)
など、感情が絡む形容詞とよく使われます。
例文
- This darned machine won’t work.
(このクソ機械、動かない) - It’s a darned shame.
(本当に残念だ) - He’s so darned lucky.
(あいつ、やけに運がいい)
自虐にも自慢にも使える
darned の面白い点は、
- ネガティブ
- ポジティブ
どちらにも使えることです。
今回のセリフでは、
「魅力的すぎて困る」
という、自慢と自虐の中間を表しています。
文全体のニュアンスまとめ
Why do I have to be so darned attractive?
この一文に含まれているのは、
- why do I have to ~:誇張された不満
- so:強調
- darned:冗談・皮肉・感情
- attractive:見た目や魅力
つまり、
「モテすぎるのも大変だよ」
という、完全に笑わせるためのセリフです。
日常会話での応用例
- Why does it have to be so darned hot today?
(なんで今日はこんなに暑いんだ) - This darned thing is broken again.
(このやつ、また壊れてる) - She’s so darned talented.
(彼女、本当に才能あるよな)
覚えておくべきポイント
- darned は damn のマイルド版
- 強調・皮肉・感情を表す
- 下品すぎず会話向き
- very より感情がこもる
- 冗談・自虐・ツッコミに最適
Why do I have to be so darned attractive?
は、英語の「大げさに言って笑いを取る」感覚がよく分かるフレーズです。
darned を理解すると、英語の会話表現が一段自然になります。