セリフ全文
We have to help her get through this, not run away from it.
直訳と意訳
直訳
「私たちは、これを乗り越えるのを彼女に手伝わせなければならない。そこから逃げるのではなく」
意訳(自然な日本語)
「彼女がこの困難を乗り越えられるよう、助けなきゃいけない。逃げるんじゃなくて」
「問題から目を背けるんじゃなく、ちゃんと向き合って支えるべきなんだ」
get through の意味と役割(重要ポイント)
get through
→ (困難・問題・つらい状況を)乗り越える
→ 切り抜ける
→ なんとか終える
このセリフでは、
「試練・精神的につらい状況を最後まで耐え抜く」
という意味で使われています。
get through のニュアンス
get through this
→ 「この状況を何とかやり過ごす」
→ 「時間がかかっても最後まで耐える」
単なる「解決する(solve)」ではなく、
感情的・精神的な負担を含んだ困難を乗り越えるニュアンスがあります。
文の構造を分解してみる
We have to help her
→ 私たちは彼女を助けなければならない
get through this
→ この困難を乗り越えるのを
not run away from it
→ それから逃げるのではなく
「A, not B」の形で
👉 正しい行動
👉 間違った行動
を対比しています。
get through を使った例文
She got through a very difficult time.
(彼女はとてもつらい時期を乗り越えた)
I don’t know how I’ll get through this.
(これをどうやって乗り越えればいいのか分からない)
We’ll get through it together.
(一緒に乗り越えよう)
使える場面
家族や友人を励ますとき
困難から逃げずに向き合う必要があるとき
感情的な支えを強調したいとき
学習ポイントまとめ
get through = 困難・試練を乗り越える
精神的・感情的な負担を含む表現
「A, not B」で対比を作る
励まし・決意を表すフレーズ