フルハウス

「Well, I guess I can’t argue with there.」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このセリフは、ドラマ 『フルハウス(Full House)』でキミーが言った一言です。
相手の意見に対して「まあ、それは否定できないわね」と、半ば納得・半ば投げやりに認めるときの表現です。

今回のポイントは can’t argue with ~ です。

セリフ全文

Well, I guess I can’t argue with there.

※実際の自然な英語では that が使われることが多く、
👉 I can’t argue with that. が定番表現です。

意味とニュアンス

直訳

「まあ、そこについては反論できないかな」

意訳

「うーん、それは否定できないわね」
「確かに、そう言われたら何も言えないかも」

キミーらしい、
あっさり認めつつも軽いノリのある言い回しです。

can’t argue with ~ の意味

can’t argue with ~
→ ~には反論できない
→ ~はもっともだと認めざるを得ない

論理的に負けたというより、
**「まあ、その通りかもね」**という感覚で使われます。

よく使われる形

  • I can’t argue with that.
    (それはもっともだ)
  • You can’t argue with the facts.
    (事実には反論できない)
  • I guess I can’t argue with you there.
    (その点については君の言う通りだ)

there は「その点では」という意味で、
you there のように使われると自然です。

there が使われるニュアンス

there

  • 場所
  • 論点・ポイント

のどちらにも使えます。

  • You’re right there.
    (その点は正しい)
  • I agree with you there.
    (そこは同意する)

このセリフも、
「その点についてはね」というニュアンスになります。

well / I guess が作る空気感

  • Well
     → 間を取る/少し考える
  • I guess
     → 断定を避ける/渋々認める

この2つがあることで、
素直すぎない、キミーらしい態度が表現されています。

似た表現との違い

  • You’re right.
    (完全に同意)
  • I suppose you’re right.
    (しぶしぶ同意)
  • I can’t argue with that.
    (論点としては否定できない)

このフレーズは、
軽く負けを認める感じが特徴です。

日常会話での使い方

  • That’s a great deal.
     — Yeah, I can’t argue with that.
  • He does have a point.
     — I guess I can’t argue with you there.

カジュアルな会話で非常によく使われます。

学習ポイントまとめ

  • can’t argue with ~:~には反論できない
  • there は「その点では」という意味
  • well / I guess で柔らかく同意
  • 完全同意よりも軽いニュアンス