このセリフは、海外ドラマ**『フルハウス(Full House)』でダニーが言った一言**です。
相手の本音や真意に気づいた瞬間に使われる、とても自然で使用頻度の高い英語表現です。
今回のポイントは what this is about です。
Contents
セリフ全文
Oh, that’s what this is about.
直訳と意訳
直訳
「おお、これが何についてなのか分かった」
意訳(自然な日本語)
「ああ、そういうことか」
「なるほど、つまりそれが狙いなんだね」
相手の言動の裏にある目的に気づいたときのセリフです。
what this is about の意味
基本の意味
what ~ is about
→ ~の本当の目的
→ ~の核心
→ ~の狙い
this が指すのは、
- 会話
- 行動
- 状況
など、文脈で自然に決まります。
Oh が加えるニュアンス
文頭の Oh はとても重要です。
- 気づいた
- 納得した
- 腑に落ちた
という感情の切り替わりを表します。
- Oh, I see.
- Oh, now I get it.
と同じ役割です。
文の構造を整理
- That’s
→ それが - what this is about
→ これの本質
疑問文ではなく、
関係代名詞 what を使った名詞節になっています。
会話での使いどころ
この表現は、少し皮肉を込めて使われることもあります。
- 相手の思惑に気づいた
- 話が回りくどいと感じた
- 最初から言えばいいのに、という気持ち
ダニーが言うことで、
冷静で大人な視点が強調されます。
ネイティブがよく使う類似表現
- So that’s what this is about.
(なるほど、そういうことね) - Now I see what you’re getting at.
(言いたいことが分かった) - That explains a lot.
(それで納得だ)
学習ポイント
- what ~ is about:本当の目的・核心
- Oh は「気づき」を示す合図
- 口語で非常によく使われる
- 皮肉にも納得にも使える万能表現