フルハウス

「I winged it a little at the end.」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このセリフは、海外ドラマ**『フルハウス(Full House)』でジェシーが言った一言**です。
計画通りにいかなかったことを、軽く・前向きに表現する英語らしい言い回しです。

今回のポイントは wing it です。

セリフ全文

I winged it a little at the end.

直訳と意訳

直訳

「最後のところは少し即興でやった」

意訳(自然な日本語)

「最後はちょっとアドリブで乗り切ったんだ」
「終盤は成り行きでやったよ」

失敗の言い訳ではなく、柔軟に対応したというニュアンスがあります。

wing it の意味

基本の意味

wing it
→ 準備なしでやる
→ 即興で対処する
→ その場のノリでやる

計画や台本がない状態でも、
「まあ何とかなるでしょ」という感覚で行動することを表します。

なぜ wing(翼)なのか

wing は「翼」という意味ですが、
ここでは以下のイメージが元になっています。

  • 支えがない
  • でも飛ぶ
  • その場でバランスを取る

つまり 準備がなくても何とかやる という比喩です。

文の構造を確認

  • I winged it
     → wing it の過去形
  • a little
     → 少しだけ
  • at the end
     → 最後の部分で

つまり、
「全部が即興だったわけではなく、最後だけアドリブだった」
という細かいニュアンスまで表現されています。

wing it はネガティブ?ポジティブ?

状況次第ですが、会話ではポジティブ寄りです。

  • 完璧じゃないけど対応力がある
  • その場の空気を読める
  • 自信がある人の言い方

ジェシーのキャラクターとも非常によく合っています。

ネイティブがよく使う例文

  • I didn’t prepare much. I just winged it.
    (あまり準備しなかったけど、即興でやった)
  • Let’s just wing it.
    (もう成り行きでいこう)
  • He’s good at winging it.
    (彼はアドリブが得意だ)

学習ポイント

  • wing it:準備なしで即興対応
  • 失敗よりも「柔軟さ」を表す表現
  • 日常会話・仕事・プレゼンでもよく使われる
  • カジュアルだが自然な口語表現