フルハウス

「I’ve been looking all over for you.」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このフレーズは海外ドラマ『フルハウス(Full House)』でジョーイが言ったセリフです。

I’ve been looking all over for you.

日常英会話で非常によく使われる表現で、ポイントは
all over の使い方です。

直訳と意訳

直訳

「私はあなたを探して、あちこち全部を見てきた」

意訳(自然な日本語)

「ずっと君を探し回ってたんだよ」
「あちこち探したんだから」
「探し回って、やっと見つけたよ」

単なる「探した」ではなく、かなり本気で探したニュアンスが出ます。

all over の意味

基本の意味

all over
→ 「あちこち」
→ 「至るところ」
→ 「全部にわたって」

このフレーズでは
👉 場所を限定しない
👉 広範囲を探した

という意味になります。

look all over の定番表現

look all over for ~
はセットで覚えるべき定番表現です。

  • I looked all over for my keys.
    (鍵をあちこち探した)
  • She’s been looking all over for her phone.
    (彼女は携帯を探し回っている)

look for だけだと
→ 探す
look all over for だと
→ 探し回る

という違いがあります。

現在完了進行形の効果

I’ve been looking ~

この形は、

  • 過去から今までずっと
  • 途中経過を強調

する表現です。

👉 「探していた」ではなく
👉 「探し続けて、今ここに至る」

という流れが自然に伝わります。

ジョーイのセリフとしてのニュアンス

このセリフは、

  • 少し大げさ
  • 親しみやすい
  • コミカル

というジョーイらしさが出ています。

真剣すぎず、
「いや〜探した探した!」
という軽いノリで使える表現です。

all over の他の使い方

場所以外にも使える

  • The news is all over the internet.
    (そのニュースはネット中に広まっている)
  • Paint is all over my shirt.
    (シャツが絵の具だらけだ)
  • It’s all over now.
    (もう全部終わった)

all over
「広がり」「完了」
の両方を表せる便利表現です。

よくある間違い

❌ I looked over all for you.
⭕ I looked all over for you.

語順が固定されているので注意が必要です。

類似表現

  • I searched everywhere for you.
    (どこでも探した)
  • I couldn’t find you anywhere.
    (どこにも見当たらなかった)
  • I’ve been trying to reach you.
    (連絡を取ろうとしてた)

口語では look all over が一番自然です。

会話での使いどころ

  • 相手をやっと見つけたとき
  • 軽く文句を言いたいとき
  • 冗談っぽく状況を説明するとき

感情を乗せやすく、非常に使い勝手のいいフレーズです。