フルハウス

「Hot dog」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このフレーズは海外ドラマ『フルハウス(Full House)』でステファニーが言った言葉です。

Hot dog.

一見「ホットドッグ(食べ物)」と同じ単語ですが、ここでは感情を表す間投詞として使われています。英語圏の会話では、驚きや喜び、助かったときの感情表現として非常にポピュラーです。

直訳と意訳

直訳

「ホットドッグ」

意訳(自然な日本語)

「やった!」「助かった!」「よかった!」
「すごい!」「やっほー!」

文脈に応じて、「喜び・安心・感動」を表すカジュアルな感嘆詞です。

英語でのニュアンス

Hot dog は日常会話で使うと、感情の高まりを表す軽い表現です。

  • 喜び・成功を祝うとき
  • 何か問題が解決したとき
  • 思った以上の結果が出たとき

例文:

  • Hot dog! I passed the test!
    (やった!テストに合格した!)
  • Hot dog, we fixed the car in time.
    (助かった、車が間に合った!)

助かった・ありがとうのニュアンス

ステファニーがこのセリフを言った場面では、危機や困難が解決したときの安堵の気持ちを表現しています。

  • 「助かった!」
  • 「よかった!」
  • 「やった!」

日本語の感情的な間投詞に近い使い方です。

注意点

  • 口語・カジュアル表現なので、フォーマルな場面では使えません。
  • 驚きや喜びを表す場面でのみ自然です。
  • 食べ物としての hot dog と文脈で区別する必要があります。

類似表現

  • Yay!(やった!)
  • Hooray!(万歳!)
  • Awesome!(すごい!)
  • Whew!(ふう、助かった)

これらと同じように、感情を軽く表現する間投詞です。