フルハウス

「Seems someone slipped some Milk Duds in my gym sock.」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このフレーズは海外ドラマ『フルハウス(Full House)』の中で、ステファニーが言ったセリフです。

Seems someone slipped some Milk Duds in my gym sock.

状況を見てユーモアたっぷりに言っている一言で、ここでは seem(s) の使い方がポイントになります。文法的に主語が省略されている点も含め、会話英語として非常に学びの多いフレーズです。

直訳と意訳

直訳

「誰かが私のジムソックスの中にミルクダッズを入れたようだ」

意訳(自然な日本語)

「誰かが私の体育用ソックスにミルクダッズ入れたみたい」
「どうやら、靴下の中にチョコ入れられたっぽい」

確信はないけど、状況からそう判断しているというニュアンスです。

seem(s) の基本的な意味

seem の核心イメージ

「〜のように見える」
「〜みたいだ」
「〜っぽい」

seem は、

  • 見た目
  • 状況
  • 感覚

などから判断した推測を表します。

発音

seem /siːm/(スィーム)

Seems から始まる文の正体

主語が省略されている形

本来の形は、

It seems (that) someone slipped some Milk Duds in my gym sock.

しかし会話では、

  • It
  • that

がよく省略され、

Seems someone slipped ~
という形になります。

これはネイティブの会話では非常に一般的です。

seem と think の違い

  • think
     → 主観的な意見
     → 頭で考えた判断
  • seem
     → 客観的な状況判断
     → 見た・感じた結果

ステファニーのセリフでは、

  • 靴下の感触
  • 中に何か入っている違和感

から推測しているため、seem がぴったりです。

slipped in の意味

slip in

「こっそり入れる」
「気づかれないように入れる」

  • She slipped a note into my bag.
    (彼女はこっそり私のカバンにメモを入れた)

悪意があるとは限らず、
いたずら・軽いジョーク
にもよく使われます。

Milk Duds とは?

Milk Duds(ミルクダッズ)
は、アメリカで有名なチョコレート菓子です。

  • キャラメル入り
  • 小さくて丸い
  • 固め

それを gym sock(体育用の靴下) に入れられたら、
違和感がすごい、という前提のジョークです。

gym sock のニュアンス

gym sock
→ 体育・運動用の靴下

特にアメリカ英語では、

  • ニオイ

のイメージも強く、
その中にお菓子が入っている
という状況自体が笑いになります。

文全体のニュアンス

Seems someone slipped some Milk Duds in my gym sock.

この一文には、

  • 驚き
  • 違和感
  • 軽い怒り
  • ユーモア

が混ざっています。

責めるというより、
状況を面白がっている言い方
なのがポイントです。

日常会話での使用例

  • Seems someone ate my cookies.
    (誰かクッキー食べたみたい)
  • Seems you forgot your homework.
    (宿題忘れたみたいだね)
  • Seems we’re out of milk.
    (牛乳切れてるみたい)

どれも、
断定はしないけど、ほぼ確信している
というニュアンスです。

覚えておくべきポイント

  • seem(s) は「〜みたいだ」という推測表現
  • 会話では It seems that が省略されやすい
  • think より客観的
  • 状況から判断する時に使う
  • ユーモアや皮肉とも相性が良い

Seems someone slipped some Milk Duds in my gym sock.
は、英語らしい省略と推測表現を学べる、非常に実用的なフレーズです。