フルハウス

「You snails don’t stand a chance tomorrow.」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

このフレーズは海外ドラマ『フルハウス(Full House)』の中で、ジョーイが言ったセリフです。

You snails don’t stand a chance tomorrow.

かなりジョーイらしい、からかいと自信満々さが前面に出た一言ですが、英語学習の観点では stand a chance という超重要フレーズが含まれています。ここではこの表現を中心に、意味・ニュアンス・使い方を詳しく解説します。

直訳と意訳

直訳

「君たちカタツムリは、明日チャンスが立たない」

もちろん、直訳では意味が通りません。

意訳(自然な日本語)

「お前ら、明日は勝ち目ないぞ」
「明日、お前たちに勝つ可能性はゼロだ」

ジョーイが相手を見下しながら、冗談半分・本気半分で言っている挑発的なセリフです。

snail の使われ方(比喩表現)

snail(カタツムリ)の意味

snail は本来「カタツムリ」ですが、会話ではよく比喩的に使われます。

snail = 動きが遅い人

  • Hurry up, you snail!
    (早くしろよ、ノロマ)

このセリフの You snails は、
「遅い奴ら」
「トロいお前ら」
という軽い侮辱+冗談です。

stand a chance の意味と使い方

stand a chance の基本イメージ

「勝ち目がある」
「可能性がある」
「見込みがある」

stand はここでは「立つ」ではなく、
「ある状態に置かれる」「成り立つ」
という抽象的な意味で使われています。

stand a chance(to do / of doing)

  • We don’t stand a chance of winning.
    (勝ち目がない)
  • She stands a good chance of passing the exam.
    (彼女は試験に受かる可能性が高い)

don’t stand a chance のニュアンス

don’t stand a chance
=「全く可能性がない」
=「勝負にならない」

単なる
low chance(可能性が低い)
よりも、かなり強い否定です。

このセリフでは、

  • 接戦 → ❌
  • 多少は可能性あり → ❌
  • 完敗確定 → ⭕

という、完全に上から目線の言い方になります。

このセリフでの stand a chance

You snails don’t stand a chance tomorrow.

ここには、

  • 明日は勝負する予定がある
  • 自分は勝つ気満々
  • 相手をあえて煽っている

という背景があります。

ジョーイは本気で相手を侮辱したいわけではなく、
場を盛り上げるための誇張表現として使っています。

tomorrow が与える効果

tomorrow が入ることで、

  • 今じゃなく
  • これから行われる勝負
  • 近い未来が確定している

という臨場感が生まれます。

「いつか」ではなく
「明日」
と言うことで、ジョーイの自信がより強く感じられます。

文の構造を整理

  • You snails
     トロいお前らは
  • don’t stand a chance
     勝ち目がない
  • tomorrow
     明日には

非常にシンプルな構造ですが、
比喩+慣用表現
が組み合わさった、英語らしい一文です。

ネイティブがよく使う類似表現

  • You don’t have a chance.
    (勝ち目ない)
  • You’re no match for us.
    (俺たちの相手じゃない)
  • You can’t beat me.
    (俺には勝てない)

その中でも stand a chance は、
少し大人っぽく、会話でもよく使われる表現です。

日常会話での使用例

  • Without a car, we don’t stand a chance of getting there on time.
    (車がなかったら、間に合う見込みはない)
  • He doesn’t stand a chance against the champion.
    (彼はチャンピオン相手じゃ勝ち目がない)
  • If it rains, we won’t stand a chance.
    (雨が降ったら、もう無理だ)

スポーツ・試験・仕事・恋愛など、
あらゆる場面で使える万能表現です。

ジョーイらしさが出ているポイント

このセリフには、

  • 自信過剰
  • からかい
  • 負けず嫌い
  • お調子者

というジョーイの性格がすべて詰まっています。

もし
You will lose tomorrow.
と言っていたら、かなりストレートで面白みがありません。

don’t stand a chance を使うことで、
ジョークとしても成立する、ドラマらしいセリフになっています。

覚えておくべきポイント

  • stand a chance は「勝ち目・可能性がある」
  • don’t stand a chance は「全く見込みがない」
  • 直訳では理解しない
  • からかい・挑発・自信表現でよく使われる

このフレーズを理解すると、英語の「勝ち負け」「可能性」を表す表現が一段階自然になります。