MENU
フルハウス

「We have to help her get through this, not run away from it.」の意味と使い方|フルハウスで学ぶ英語フレーズ

セリフ全文

We have to help her get through this, not run away from it.

直訳と意訳

直訳

「私たちは、これを乗り越えるのを彼女に手伝わせなければならない。そこから逃げるのではなく」

意訳(自然な日本語)

「彼女がこの困難を乗り越えられるよう、助けなきゃいけない。逃げるんじゃなくて」
「問題から目を背けるんじゃなく、ちゃんと向き合って支えるべきなんだ」

get through の意味と役割(重要ポイント)

get through
→ (困難・問題・つらい状況を)乗り越える
→ 切り抜ける
→ なんとか終える

このセリフでは、
「試練・精神的につらい状況を最後まで耐え抜く」
という意味で使われています。

get through のニュアンス

get through this
→ 「この状況を何とかやり過ごす」
→ 「時間がかかっても最後まで耐える」

単なる「解決する(solve)」ではなく、
感情的・精神的な負担を含んだ困難を乗り越えるニュアンスがあります。

文の構造を分解してみる

We have to help her
→ 私たちは彼女を助けなければならない

get through this
→ この困難を乗り越えるのを

not run away from it
→ それから逃げるのではなく

「A, not B」の形で
👉 正しい行動
👉 間違った行動
を対比しています。

get through を使った例文

She got through a very difficult time.
(彼女はとてもつらい時期を乗り越えた)

I don’t know how I’ll get through this.
(これをどうやって乗り越えればいいのか分からない)

We’ll get through it together.
(一緒に乗り越えよう)

使える場面

家族や友人を励ますとき

困難から逃げずに向き合う必要があるとき

感情的な支えを強調したいとき

学習ポイントまとめ

get through = 困難・試練を乗り越える

精神的・感情的な負担を含む表現

「A, not B」で対比を作る

励まし・決意を表すフレーズ